TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 3:14

Konteks
3:14 But you rejected 1  the Holy and Righteous One and asked that a man who was a murderer be released to you.

Kisah Para Rasul 7:39

Konteks
7:39 Our 2  ancestors 3  were unwilling to obey 4  him, but pushed him aside 5  and turned back to Egypt in their hearts,

Kisah Para Rasul 9:30

Konteks
9:30 When the brothers found out about this, they brought him down to Caesarea 6  and sent him away to Tarsus.

Kisah Para Rasul 9:37

Konteks
9:37 At that time 7  she became sick 8  and died. When they had washed 9  her body, 10  they placed it in an upstairs room.

Kisah Para Rasul 11:25

Konteks
11:25 Then Barnabas departed for Tarsus to look for Saul,

Kisah Para Rasul 15:40

Konteks
15:40 but Paul chose Silas and set out, commended 11  to the grace of the Lord by the brothers and sisters. 12 

Kisah Para Rasul 19:15

Konteks
19:15 But the evil spirit replied to them, 13  “I know about Jesus 14  and I am acquainted with 15  Paul, but who are you?” 16 

Kisah Para Rasul 22:15

Konteks
22:15 because you will be his witness 17  to all people 18  of what you have seen and heard.

Kisah Para Rasul 23:31

Konteks

23:31 So the soldiers, in accordance with their orders, 19  took 20  Paul and brought him to Antipatris 21  during the night.

Kisah Para Rasul 24:16

Konteks
24:16 This is the reason 22  I do my best to always 23  have a clear 24  conscience toward God and toward people. 25 

Kisah Para Rasul 28:28

Konteks

28:28 “Therefore be advised 26  that this salvation from God 27  has been sent to the Gentiles; 28  they 29  will listen!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:14]  1 tn Or “denied,” “disowned.”

[7:39]  2 tn Grk “whom our.” The continuation of the sentence as a relative clause is awkward in English, so a new sentence was started in the translation at this point.

[7:39]  3 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:39]  4 sn To obey. Again the theme of the speech is noted. The nation disobeyed the way of God and opted for Egypt over the promised land.

[7:39]  5 sn Pushed him aside. This is the second time Moses is “pushed aside” in Stephen’s account (see v. 27).

[9:30]  6 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine, south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.

[9:30]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[9:37]  7 tn Grk “It happened that in those days.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[9:37]  8 tn Grk “becoming sick, she died.” The participle ἀσθενήσασαν (asqenhsasan) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[9:37]  9 tn The participle λούσαντες (lousante") is taken temporally.

[9:37]  10 tn Grk “washed her,” but the reference is to her corpse.

[15:40]  11 tn Or “committed.” BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 2 gives “be commended by someone to the grace of the Lord” as the meaning for this phrase, although “give over” and “commit” are listed as alternatives for this category.

[15:40]  12 tn Grk “by the brothers.” Here it it is highly probable that the entire congregation is in view, not just men, so the translation “brothers and sisters” has been used for the plural ἀδελφῶν (adelfwn),.

[19:15]  13 tn Grk “answered and said to them.” The expression, redundant in English, has been simplified to “replied.”

[19:15]  14 tn Grk “Jesus I know about.” Here ᾿Ιησοῦν (Ihsoun) is in emphatic position in Greek, but placing the object first is not normal in contemporary English style.

[19:15]  15 tn BDAG 380 s.v. ἐπίσταμαι 2 has “know, be acquainted with τινάτὸν Παῦλον Ac 19:15.” Here the translation “be acquainted with” was used to differentiate from the previous phrase which has γινώσκω (ginwskw).

[19:15]  16 sn But who are you? This account shows how the power of Paul was so distinct that parallel claims to access that power were denied. In fact, such manipulation, by those who did not know Jesus, was judged (v. 16). The indirect way in which the exorcists made the appeal shows their distance from Jesus.

[22:15]  17 tn Or “a witness to him.”

[22:15]  sn You will be his witness. See Acts 1:8; 13:31. The following reference to all people stresses all nationalities (Eph 3:7-9; Acts 9:15). Note also v. 21.

[22:15]  18 tn Grk “all men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo").

[23:31]  19 tn BDAG 237-38 s.v. διατάσσω 2 has “κατὰ τὸ δ. αὐτοῖς in accordance w. their ordersAc 23:31.”

[23:31]  20 tn Grk “taking.” The participle ἀναλαβόντες (analabonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[23:31]  21 sn Antipatris was a city in Judea about 35 mi (55 km) northwest of Jerusalem (about halfway to Caesarea). It was mentioned several times by Josephus (Ant. 13.15.1 [13.390]; J. W. 1.4.7 [1.99]).

[24:16]  22 tn BDAG 329 s.v. ἐν 9.a, “ἐν τούτῳ πιστεύομεν this is the reason why we believe Jn 16:30; cp. Ac 24:16.”

[24:16]  23 tn BDAG 224 s.v. διά 2.a, “διὰ παντόςalways, continually, constantlyAc 2:25 (Ps 15:8); 10:2; 24:16.” However, the positioning of the adverb “always” in the English translation is difficult; the position used is one of the least awkward.

[24:16]  24 tn BDAG 125 s.v. ἀπρόσκοπος 1 has “. συνείδησις a clear conscience Ac 24:16.”

[24:16]  25 tn Grk “men,” but this is a generic use (Paul does not have only males in view).

[28:28]  26 tn Grk “Therefore let it be known to you.”

[28:28]  27 tn Or “of God.”

[28:28]  28 sn The term Gentiles is in emphatic position in the Greek text of this clause. Once again there is the pattern: Jewish rejection of the gospel leads to an emphasis on Gentile inclusion (Acts 13:44-47).

[28:28]  29 tn Grk “they also.”



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA